這是可以用來宣布特價或折扣的預設網站訊息。

當場過年元亨利:此心安處是吾鄉

春節,是中華平易近族最盛大隆重的傳統節日。每年,遙游的兒女們為了以及家人們相聚吃一頓團聚飯,道一句新年快活,關山迢遞踏上返鄉的旅途。然而,受疫情的影響,本年春節卻有千千切切人選擇了“留下”。

The grandeur of the Spring Festival is unparalleled. Every year, the traditional festival marks the joy of homecoming. Migrants in cities flock home to get together with their families for long-awaited reunions and to wish each other the beginning of a new year. This year, the pandemic has put a dampener on celebrations as tens of thousands of people have chosen to stay put this Spring Festival and would be spending the holidays away from the warmth of home and families.

就地過年:此心安處是吾鄉

去年,春節前最重要的時刻便是春運iWin娛樂城,人潮涌動的候車室,千姿百態的眾生像,但本年春運預計客流量將大幅度降低。臨近春節,中國一些處所浮現零分離點病例,天下多省市提倡“當場過年”的建議,各地當局、企業也推出一系列殷勤而務虛的行動,但愿人人不返鄉、少流動,當場過一個安然年。

During the Spring Festival, commuting used to become a harroPlay娛樂城wing experience for many with waiting rooms overcrowded as people jostled to make their way home. This year, however, a drop in passenger flow is expected. Sporadic cases are still appearing in some parts of China. Many provinces and cities across the country are encouraging people to stay where they are, asking them to celebrate the Chinese new year locally. Local governments and enterprises have also launched a series of thoughtful and pragmatic measures, boosting the chances that people will travel less and spend a safe new year淘金娛樂城 locally.

就地過年:此心安處是吾鄉

甘肅蘭州為暫不克不及返家的難題群眾供應卵翼場合;北京推出牛年特點大鋪,豐厚人人文明生涯;世界小商品之都義烏,有著幾十個國度以及區域的店家,為勉勵人人當場過年,送現金紅包、給住房補助、免景點門票,還有給外籍朋儕的中英雙語服務暖線……一項項知心的實惠政策,彰光鮮明顯一座座城市的精力高度以及文明溫度。

Lanzhou, Gansu Province is providing shelter for those living in poverty who can't return home for the time being; Beijing has launched the Year of the Ox exhibition to give the holidays a cultural shot in the arm; Yiwu, which sells small commodities and has stores in dozens of countries and regions, is encouraging people to celebrate the new year without travel by offering cash, red envelopes, housing subsidies, free tickets for scenic spot皇璽會娛樂城s and a bilingual service hotline to connect with international friends……The thoughtful and affordable giveaways are meant to highlight the spiritual depth and cultural temperament of cities.

就地過年:此心安處是吾鄉

春節,是中國人骨子里的情結,貼對聯,剪窗花,包餃子,大年夜飯,壓歲錢,望春晚等諸多新舊習俗,夸大的便是喜慶祥以及、闔家團聚。而本年,人們選擇了“云”會餐、“云”賀年、“云”紅包的情勢,過一個紛歧樣的中國年。此次,大概沒有一桌子的山珍海味,也沒有親友摯友觥籌交織,那就本人下手做幾個簡略的家鄉菜,長久的“不團聚”,是為了很快能更好地團聚。疫情攔截了歸家的腳步,但克服疫情的心是堅決的。

The Spring Festival is a soulful experience for the Chinese people. Many old and new customs, such as pasting Spring Festival couplets, cutting window flowers, making dumplings, new year Eve’s dinner, lucky money, watching the Spring Festival Gala etc emphasize happiness, peace and family reunion. And this year, people choose to connect over cloud. There were "cloud" dinners, "cloud" new year celebrations and "cloud" red envelopes. While there may be no guests sitting at a table full of delicacies this year, the new year is likely to bring good tidings. Meanwhile, we can enjoy the festival with some simple homemadedishes. The pandemic blocks the way home, but all remain confident in defeating the virus.

就地過年:此心安處是吾鄉